Another Catullus post on Pantheon Poets. 95% of the Africans who came into the Americas during the transatlantic slave trade were scattered about Latin America and the Caribbean. Over 1,900 Latin Mottos, Latin Phrases, Latin Quotes and Latin Sayings with English Translations.
Any student of Latin lyric poetry will tell you that Catullus' poems get pretty raunchy, obsessed with genitalia, semen, and sex in general. But the reason that Catullus used this particular language, language of sexual penetration, seems to be due to some challenge to Catullus' masculinity. The beginning of Latin literature dates to 240 BC, when the first stage play was performed in Rome.
A nun who lived during Mexico’s colonial period, Sor Juana Inés de la Cruz was a prolific poet, essayist, and playwright. Any student of Latin lyric poetry will tell you that Catullus' poems get pretty raunchy, obsessed with genitalia, semen, and sex in general. But there were great Latin American poets long before that decade, and we highly recommend that visitors to the region explore both the “literary boom” poetry and that which went both before and after. But when the poem was translated—or perhaps more accurately adapted—into English for publication, the translators avoided literally translating certain parts of the poem. Often the lines that were considered the most offensive—the first two lines and the repeated final line—were left out of English translation or replaced with the original Latin. Traditionalists tend to cite Virgil’s Aeneid in poetry, and Caesar’s Gallic War with most of Cicero’s speeches (In Catilinam and In Verrem particularly) in prose, as the greatest works of Latin literature. Latin literature includes the essays, histories, poems, plays, and other writings written in the Latin language. Many Brazilians, Dominicans, Cubans, Puerto Ricans, Panamanians, Hondurans, Mexicans, and other Latinos can fall under this label. At times, their poetry has appeared not in print, but in performance and spoken word; it has not always been written as individuals, but in collaboration. Latin literature would flourish for the next six centuries. Bis vivit qui bene vivit He lives twice who lives well.
A lifelong champion of women’s rights and education, she is still celebrated today as a proto-feminist icon. Here you will find famous Latin poems and extracts from longer ones in the original, along with sound files of each poem being read aloud. Posted on July 18, 2020 July 20, 2020. See the blog post with Van Gogh’s starry night here or go to the poem here.
Obscenity, like beauty, is in the eyes of the beholder.The implication is that it's not the writer, but the readers, who made the poem so vulgar.Well, learn something new everyday, no?
In the 1960s, after his ordination, Cardenal founded an artistic community on the Solentiname Islands that still exists today. Roman poetry was strongly rhythmical, and what it sounded like mattered. The work of these following poets deftly addresses Latino/a (or [email protected] or Latinx, without imposition of gender) heritage as a powerful force that has altered and shaped the landscape of American art. In most of his poems addressed to Furius and Aurelius, Catullus heaps abuse onto his cohorts, and in this particular one, he threatens them with explicit rape:And here's a more playful version published by Carl Sesar in 1974:Now certainly English-speaking people who could read Latin knew what was going on in the poem, and people would certainly translate it privately. Since her poetry rose from the ashes of church condemnation, she is often referred to as the “Mexican Phoenix.” An extract from one of her most famous poems, “Awarded the Nobel Prize for literature in 1990, the poet and essayist Argentine poet Alejandra Pizarnik was born to Jewish immigrant parents in The Cuban poet Nicolás Guillén is noted for incorporating his poetry with the rhythmic sounds of The Nicaraguan former Catholic priest and social activist Ernesto Cardenal is closely associated with liberation theology, a left-wing political movement that emerged in the 1970s and sought to blend socialist ideology with Catholic teachings. Even many mid-20th century translations of the poem were extraordinarily coy with the first two lines; F. A. Wright's translation began, "I'll show you I'm a man," while Jack Lindsay's started with "Aurelius down, you'll knuckle under!/ Furius up! Latin American poetry began to draw the international spotlight in the 1960s, when a host of unique voices redefined the literary landscape.