Even with all these influences, and perhaps because of them, the overall message of CH III falls neatly in line with other Hermetic texts, although presented from a different perspective.Perhaps as a result of the corruption and confusion in CH III, different translators have rendered this book in different ways, sometimes drastically so. It’s also given me ample background in linguistic analysis, which helps in learning and understanding the syntax, grammar, and structure of other languages, even if those languages have a radically different structure than Latin does.
Stay tuned for that!Fill in your details below or click an icon to log in:Interested in a self-directed at-your-own-pace crash course on Renaissance Hermetic magic, taking you from beginner to expert level? I spent a semester learning French, but that never really hooked me; I switched to Japanese for the next semester, but unfortunately the teacher had to leave back to Japan, so in a scramble to keep us busy, my school brought in a Latin teacher to finish off the year in that subject instead. "And I replied: "I long to learn the things that are, and comprehend their nature, and know God.
His translation saw print in 1463, and was reprinted at least twenty-two times over the next century and a half.
and translation into Latin during the late-fifteenth century by the Italian Renaissance "And with these words His aspect changed; and straightway, in the twinkling of an eye, all things were opened to me.
This is not a proper translation per se, but a poeticization and reorganization of the Corpus Hermeticum, Stobaean Fragments, and other Hermetic texts. Upon a time while my mind was meditating on the things that are, my thought was raised to a great height, while the physical senses of my body were held back—just as are the senses of men who are heavy with sleep after a large meal, or from fatigue of body.I thought I heard a Being more than vast—in size beyond all bounds—called out my name and say: "What wouldst thou hear and see, and what hast thou in mind to learn and know? "He answered: "I am Shepherd of Men, Mind of all-Masterhood; I know what thou desirest and I am with thee everywhere. And I saw a limitless Vision: all things turned into Light—sweet, joyous Light. Click to email this to a friend (Opens in new window) Interested in an informal series of lectures on geomancy that'll get you up and running to start reading geomantic charts? He correctly understood the Hermetic writings as the distillations of profound spiritual and psychological experiences — experiences the texts themselves call "Gnosis". I enjoyed both Japanese and Latin immensely, but I wouldn’t have the chance to take Japanese classes again until high school some years later. ... was pulled off the task of translating the dialogues of Plato in order to put the Corpus Hermeticum into Latin first. Any and every little bit counts, and you'll have my unending thanks.Enter your email to subscribe and get notified when something new happens. The tradition and its writings date to at least the first century B.C.E., and the texts we possess were all written prior to the second century C.E. But they can by understood, if one has an ear for the core experience. To offer a comparison, here’s a list of some translators of the text (whether of CH III specifically or the Corpus Hermeticum generally), where I provide links to online references or to sources of the published translations themselves:With that, let’s take a look at my translation of CH III, made possible through the generous help of Lo: in [the] Abyss there was boundless darkness and water,They then cast the seeds for the generations of humans for [that they might have]:And [they likewise made] great numbers of humans [for that they might have]:[This is the] beginning of their living and becoming wise,For the Divine is the whole cosmic combination renewed by Nature,Now, all that done, although I gave my (as far as was possible) exact and literal translation of CH III above, I’d also like to present a slightly more interpreted and stylized translation, as well.